De la virtù
Aristotelian work
Date: 1464
Work ref: 96
Multiple work: Yes
Type: Prose
Dedicatee
GIUSTINIANI BernardoExtant versions
Manuscript copies Printed editionsRelated to Aristotle's
On Virtues and VicesDescription
This is the vernacular translation of the pseudo-aristotelian treatise On virtues and vices from a Latin version by Niccolò da Lonigo (1428-1524) (cf. the Greek text in Rackham 1935; no mention to the Latin version by Leoniceno in the relevant bibliography: Vitaliani 1892; Mugnai Carrara 1978; Green 1983; Mugnai Carrara 1991; on Leoniceno's aristotelian interest cf. ms. Bologna, Archiginnasio, B 3475, 15th-16th c., Collectanea in Eticis Aristotelis et Meteoris). The text opens with a preface by the translator to Bernardo Giustiniani: this is Bernardo di Ser Niccolò ‘del ramo della Cà granda della parrocchia di San Pantaleone', not to be confused with the more famous Bernardo Giustinian (cf. Zago 2001) (it is worth mentioning that the same Bernardo di Ser Niccolò appears as the dedicatee of Jacopo Campora's vernacular treatise De immortalitate anime). Both the translation and the commentary are very interesting for the author aims at demonstrating the strong relation between the treatise On Virtues and Vices and Aristotle's Nicomachean Ethics. Some useful remarks on the method followed in commenting on the text are given in the preface.Printed Editions
Title
Printer
City
Year
Citation
Eugenio Refini, ‘De la virtù’, in Vernacular Aristotelianism in Renaissance Italy Database (VARIDB)
<https://vari.warwick.ac.uk/items/show/4991> [accessed 25 April 2024]
<https://vari.warwick.ac.uk/items/show/4991> [accessed 25 April 2024]