<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="4268" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://vari.warwick.ac.uk/items/show/4268?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-10T02:15:09+01:00">
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="11">
                <text>Manuscript copies</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="23">
    <name>Manuscript copy</name>
    <description>Information on a particular manuscript copy of a work</description>
    <elementContainer>
      <element elementId="178">
        <name>Manuscript ID</name>
        <description>ID of the manuscript in this database</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="71034">
            <text>32</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="66">
        <name>Shelfmark</name>
        <description>Shelfmark of the MS according to that particular library's sorting conventions</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="71040">
            <text>Vatican City, BAV, Ottob. lat. 2105</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="180">
        <name>Foliation</name>
        <description>Foliation of MS</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="71041">
            <text>ff. 17r-30v</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="181">
        <name>Seen</name>
        <description>Whether work was seen or not</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="71042">
            <text>Yes</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="190">
        <name>Related to Aristotles</name>
        <description>Related to this work by Aristotle (can have multiple values)</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="71043">
            <text>On Virtues and Vices</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="73">
        <name>Genre</name>
        <description>The genre of the treatise</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="71044">
            <text>Translation</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="71045">
            <text>
Commentary</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="182">
        <name>Branch of philosophy</name>
        <description>The branch of philosophy this work relates to</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="71046">
            <text>Moral Philosophy</text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="71047">
            <text>—Ethics</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="173">
        <name>Paratextual elements</name>
        <description>A list of the paratextual elements</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="71050">
            <text>1. preface to Bernardo Giustiniani di Ser Niccolò, ff. 17r-18r.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="183">
        <name>Internal description</name>
        <description>A description of the internal elements of the manuscrip</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="71052">
            <text>&lt;17r&gt; Epistola di frate Lazaro Gallineta humile maestro in theologia ad il sp.le et nobile citadino venitiano Missier Bernardo Iustiniano de Missier Nicolò comincia. &lt;inc&gt; Ad questi giorni misier Bernardo carissimo essendo aquanto libero e sciolto da quei pensieri che sogliono al tuto occupare altrui e come inimico de l'ocio volendo quello transferire in laudabile e virtuoso exercicio. &lt;expl&gt; E non dubito essendo voi di ley singulare amatore e non meno de gli amici studioso &lt;18&gt; agradireti la so venuta, et anche aprezzireti l'animo e la voluntà mia la quale come per lo passato tempo è stata, cusì fina [sic] a lo extremo cenere ad voy serà per intiera fede e vera amicicia coniunctissima. 

&lt;18r&gt; &lt;text&gt; Qui comincia la opera del clarissimo philosopho Aristotile peripatetico de la virtù. &lt;inc&gt; Digne di lode sono le cosse buone: e le cative sono da biasemare: et tra le cosse buone le virtù sono le più excellente. E tra le cative gli vitii: et anchora le cagione de le virtù: e quelle cosse che da loro procedono et insieme le loro operationi sono laudevoli: e le cosse a queste contrarie sono colpevoli. Ma per che secondo Platone l'anima </text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="71053">
            <text> nostra ha tre parte, rationale, irascibile et concupiscibile, de la parte rationale la sua virtù è prudentia; de la irascibile mansuetudine e fortezza; de la concupiscibile modestia e temperantia. &lt;24r-v&gt; &lt;expl&gt; Et a la virtù s'apartiene li digni e benemeriti: et amare li buoni e probi: e cum odio perseguitare li cativi: e non essere cupido a punire e vendicare: anci misericordioso, placabile e benivolo: et a questa virtù </text>
          </elementText>
          <elementText elementTextId="71054">
            <text> consiegueno bontà, dirittura, lo essere grato, buona speranza; et oltra questo essere de le ditte parti amabile: et essere studioso de li amici e compagni e di forestieri: amatore di humanità e di honestà: le quali tute cosse sono annumerate tra le cosse laudevoli. E li vicii sono a queste parti contrarii e qualunque cossa s'apartengono a li vizii, e quelle consieguono sono istimate vituperabili. Finis.

&lt;17r&gt; &lt;comm&gt; &lt;introduction&gt; Ne la presente opera questo excellente Philosopho dimostra col suo divino ingegno la imagine de la virtù: de la quale più ampla e copiosamente ha tractato ne gli altri suo libri: et maximamente ne l'Ethica sua. Ma qui quasi come in una picola summa brievemente procede parlando grave et sententioso, non come poeta over historico qualmente fecero questi do' moderni volgari, cioè Francesco Petrarcha e Joauanni Boccaci. Ma come vero philosopho morale ponendo quasi come una pratica a l'huomo virtuoso descrivendo prima la vertù e poi i loro contrarii cioè vitii: poi l'officio e natura de le virtù e vitii già descripti: e terzamente qual sono gli effetti che consegueno le ditte virtù e vitii buoni o cativi: per le quali descriptioni ogni animo nobile e generoso può in se medesimo cognoscer qual possiede: e de qual ha bisogno e qual più abunda in lui, vioè virtù o vicio, corregiendo et emendando la vita facilmente seguendo la virtù e schivando li vitii può pervenire a quella felicità la quale Aristotile pone per fine ad ogni libero et virtuoso homo &lt;18r&gt; &lt;inc&gt; Et anchor è la cagione de la virtù: in queste parole Aristotiles dimostra quanto la virtù sia da comendare et istimare: però che non solo lei, ma anche la sua origine e cagione e tute cosse da quelle prociedeno sono laudevoli: unde lui descrive ne l'ethica sua la virtù dicendo che virtù è un habito cioè una facilità, pronteza et agevoleza, overo una buona qualità di mente che fa buono colui che la possiede. &lt;30v&gt; &lt;expl&gt; Dirò che secondo lo apresarsi over dillongarsi da uno medesimo termine, il bene arduo possibile ad obtinere è obiecto de la speranza che seguita, et in quanto è impossibile ad ottenere, è obiecto de la desperatione che cum tristitia gli lassa et abandona: testimonio Aristotile nel 3° li° de l'Ethica.</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="193">
        <name>Record last updated</name>
        <description>Date when record was last updated</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="84084">
            <text>08/03/2013</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
      <element elementId="194">
        <name>Record last updated by</name>
        <description>Name of contributor who last updated the record</description>
        <elementTextContainer>
          <elementText elementTextId="85070">
            <text>Eugenio Refini</text>
          </elementText>
        </elementTextContainer>
      </element>
    </elementContainer>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="43">
          <name>Identifier</name>
          <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71033">
              <text>96</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71035">
              <text>Eugenio Refini</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71036">
              <text>GALLINETA Lazzaro O.P.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71037">
              <text>—GALLINETA Lazzaro O.P.—De la virtù</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71039">
              <text>De la virtù</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71048">
              <text>Prose</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71049">
              <text>Paper; misc., comp. (4 units); ff. [II], 53. Relevant unit (17r-30v): mm. 214_165. In this ms. the commentary surrounds the text, whereas in the two other mss. it follows the text. </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="161">
          <name>Audience</name>
          <description>A class of entity for whom the resource is intended or useful.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71051">
              <text>GIUSTINIANI Bernardo</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="146">
          <name>Is Referenced By</name>
          <description>A related resource that references, cites, or otherwise points to the described resource.</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="71055">
              <text>Iter: II, 436a.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="46">
          <name>Relation</name>
          <description>A related resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="91024">
              <text>1464—GALLINETA Lazzaro O.P.—De la virtù</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
