L'Ethica d'Aristotile ridotta in compendio
Title
L'Ethica d'Aristotile ridotta in compendio
Description
4°; ff. 97: ff. [4], pp. 185, p. [1]; ¶4, A-Z4 + 1; mm. 250×150.
Creator
Publisher
Date
1568
Contributor
Type
Prose
Identifier
Is Referenced By
Haym, Biblioteca Italiana: II, 393; Cranz and Schmitt 1984: 108.542.
Spatial Coverage
Edition ID
189
Genre
Copy seen
London, BL, 520.g.7
Title page
L'ETHICA D'ARI- / STOTILE RIDOTTA / IN COMPENDIO DA SER / Brunetto Latini. / [star] / Et altre Traduttioni, & scritti di quei tempi. // Con alcuni dotti avvertimenti intorno / alla lingua. // IN LIONE, / PER GIOVANNI DE TORNES. / [typographic line] / M. D. LXVIII.
Paratextual elements
1. French epistle by Jean de Tournes to Vincenzo Magalotti (September 20th 1568), f. ¶2r-v;
2. Jacopo Corbinelli's epistle to Vincenzo Magalotti, f. [¶4]r-v;
3. note on the transcription, p. 172;
4. glosses, pp. 173-185.
2. Jacopo Corbinelli's epistle to Vincenzo Magalotti, f. [¶4]r-v;
3. note on the transcription, p. 172;
4. glosses, pp. 173-185.
Internal description
<¶2r-v> A' TRESNOBLE SEI- / GNEVR, VINCENS / MAGALOTTI, GENTIL- / HOMME FLORENTIN. / <text> Monsieur, il vous pleut dernierement me prester le livre que disiez vous avoir esté envoyé par le Sieur Corbinelli. Maintenant ie le vous rens en forme plus durable: vous priant prendre en bonne part, si pour aymer & cherir vostre vulgaire Tuscan, et mesmes l'antiquité de la langue, representee en ce traitté, i'ay, peut estre, passé les bornes de modestie, imprimant ce qui n'estoit pas mien, sans vostre plus expres congé: non toutesfois que l'eussiez defendu. Ie l'ay donc
imprimé, comme vous voyez, avec grand soing, & totalement selon l'exemplaire, sans avoir changé un seul iota de son ecriture. I'ay seulement mis à la fin du livre, les annotations de la marge: & y ay remis les lieux qui estoyent marqués au texte par une estoile. Et ne puis croire que par ceste mienne hardiesse, i'aye despleu à personne, mais plustost serui au commun proffit de tous ceux qui se plaisent en vostredite langue. Ie vous prie donc, Monsieur, recevoir le don que ie vous fais de vostre chose propre, selon vostre accoustumee benignité, & cognoistre par ceci aumoins une petite estincelle de la reverence que i'ay tousiours eue à la grandeur & noblesse de vostre courage, douceur de vos louables moeurs, & dexterité & gentillesse de vostre esprit: vertus, que comme chacun les cognoit, aussi chacun les a en singuliere admiration & recommandation. Mais ie ne parleray plus avant de vostre valeur, pour ne sembler me vouloir mesler, moy (di-ie) indigne & sans los, avec ceux qui estans tres-dignes & tres-louables, vous peuvent dignement louër. De Lion le 20. de Septembre 1568. D.V.S. Humble serviteur. Jean de Tournes.
<[¶4]r-v> AL NOBILISS. M. / VINCENTIO. MA / GALOTTI. <text> Mandovi, o nobilissimo Vincentio, quelli scritti promessivi, di mano mia: se non gratiosi alla lettura, pel vitio dell'Antichità: per quella almeno, per li Autori, per le cose, reverendissimi. Riceveteli volentieri. che è il fine di questa mia non lunga sollicitudine. Risolvendovi, che niuna cosa altra mi ha sospinto a farvi di questa mia, semplice cura, ma prima, dono: che gl'elettissimi costumi vostri, et a valorosa anima appartenenti: l'illustre ingegno, la eloquentia, continentia, religione. Per le quali cose tante, et sì grandi, sì come voi da ogn'altro di vostra età separato già vi rendete et diviso, così ho io Voi innanzi ad ogn'altro eletto, degno di questo dono, l'Ethica principalmente. la quale, benché alla spe-
<[¶4]r-v> AL NOBILISS. M. / VINCENTIO. MA / GALOTTI. <text> Mandovi, o nobilissimo Vincentio, quelli scritti promessivi, di mano mia: se non gratiosi alla lettura, pel vitio dell'Antichità: per quella almeno, per li Autori, per le cose, reverendissimi. Riceveteli volentieri. che è il fine di questa mia non lunga sollicitudine. Risolvendovi, che niuna cosa altra mi ha sospinto a farvi di questa mia, semplice cura, ma prima, dono: che gl'elettissimi costumi vostri, et a valorosa anima appartenenti: l'illustre ingegno, la eloquentia, continentia, religione. Per le quali cose tante, et sì grandi, sì come voi da ogn'altro di vostra età separato già vi rendete et diviso, così ho io Voi innanzi ad ogn'altro eletto, degno di questo dono, l'Ethica principalmente. la quale, benché alla spe-
zata, et non così tutto pienamente alla guisa, che bisognerebbe, petratta di costumi, et virtù morali. Ma ogni mia intentione è fornita, se io ho voi ben eletto. La qual materia se bene ascolterete, cioè, se la noterete, comprenderete chi voi, in un certo modo, siate: o ben tosto siate per essere. Percioche non si dee, né si può sperare (userò parole più temperate et credibili: poi che non volentieri crediamo in altrui quello o che non haviamo, o che non confidiamo potere havere) che tanti vostri et sì pretiosi initii, avenga che taciti, et non così palesi a ciascuno, a molti non di meno sonori et splendidi: non sien per riuscire a perfette et honorabili operationi. Ridirollo con la licentia di Plat. et con parole ancor più timide, Non si dee dubitare che tanti et così delicati di virtù semi, non sien di sé per producere laudevolissimi frutti in così laudevole pianta.
(description to be completed soon)
(description to be completed soon)
Online references
Record last updated
08/03/2013
Record last updated by
Eugenio Refini
Collection
Citation
Eugenio Refini, ‘L'Ethica d'Aristotile ridotta in compendio’, in Vernacular Aristotelianism in Renaissance Italy Database (VARIDB)
<https://vari.warwick.ac.uk/items/show/4636> [accessed 10 November 2024]
<https://vari.warwick.ac.uk/items/show/4636> [accessed 10 November 2024]