Browse Items (234 total)

  • Collection: Aristotelian works

Fulvio Malatesta's translation of Aristotle's Posterior Analytics, book 1, is dedicated to the Duke of Urbino, Guidobaldo II, and witnesses the importance of Urbino as a centre for the vernacular diffusion of Aristotelian works (cf. the later…

Vittorio Venturelli's translation of (and commentary on) Aristotle's Parva Naturalia follows the same author's version of Aristotle's Meteorology. The two works are in fact part of the same project addressed to the duke of Urbino Francesco Maria II…

The paraphrase is copied after Torelli's death (1608). The work opens with an introduction which focuses on the main issues to be discussed in the paraphrase. Torelli turns sometimes to poetical examples from the Italian tradition in order to explain…

Vittorio Venturelli translated and commented on Aristotle's Meteorology for the duke of Urbino Francesco Maria II Della Rovere. The work opens with a dedicatory epistle followed by a complete accessus which has the function of a general introduction…

The translation is dedicated to Francesco Maria II della Rovere by the obscure Tito Corneo d'Urbino. The preface is dated 8 September 1617. The extant manuscript Vatican City, BAV, Urb. Lat. 1331 is a beautiful dedication copy with layout inspired by…

Giulio Landi's Le attioni morali is a collection of dialogues involving interlocutors such as Josse van Clichtove and Jacques Lefèvre d'Étaples who discuss issues of moral philosophy mainly based on Aristotelian sources.

The work discusses the ways a prince should approach philosophical contents and, above all, moral and political philosophy. The author does not focus on specific matters, but finds in Aristotle the main reference for an ideal compendium.

The text (witnessed by ms. Vatican City, BAV, Ott. Lat. 2196) is unfortunately almost illegible because of a thin protective film stuck on the folios. Almost nothing is known about the author (an other work by him in Florence, BNC, ms. IX.139). As…

This is the vernacular translation of the pseudo-aristotelian treatise On virtues and vices from a Latin version by Niccolò da Lonigo (1428-1524) (cf. the Greek text in Rackham 1935; no mention to the Latin version by Leoniceno in the relevant…

The name of the translator appears in ms. Chig. M.VIII.162, f. 83v. Niccolò Anglico is not mentioned in the Paduan ms., which is incomplete both at the beginning and at the end. Grion 1868 (who gave an edition of the text), did not know the Vatican…

The anonymous vernacular translation of Guarino Verone's Life of Aristotle is part of a wider collection of biographies (ms. Vatican City, BAV, Chig. M.VII.157) incl. some of Plutarch's Lifes as well as the biographies of Evagoras by Isochrates and…

The anonymous translation of Aristotle's Rhetoric, based on the Latin version which was circulating during the Middle Ages and witnessed by the ms. Vatican City, BAV, Chig. M.VI.126, might be the earliest vernacular translation of the work. The…

Cesano's Ethics, which is a sort of paraphrase of Aristotle's Ethics, is dedicated to cardinal Ippolito II Este of Ferrara (cf. Fabroni 1792: 383-403); the work covers books I-IV. Since the author, who died in 1568, worked for Ippolito as of 1540,…

After a long introduction, Aristotle's text is divided into 44 particelle, translated and thoroughly commented. The introduction deserves attention for it is rich in general remarks on the importance of Logic as the main rational faculty. It is very…

The work is part of a larger section on bees which includes excerpts from a vernacular translation of Pliny's Natural History (Trattato delle pecchie secondo Plinio libro XI, ff. 153r-180v). The translation of Aristotle is based on the Latin version…

Panfilo Persico conceived this work as a compendium of Aristotle's Ethics and Politics. The manuscript copy (Vatican City, ASV,Borghese IV.16) is a first version, dedicated to cardinal Scipione Borghese Caffarelli, who was a renown Aristotelian…

The anonymous work, probably written at the end of the 16th c., is a paraphrase of Aristotle's Nicomachean Ethics which covers all the 10 books. Some of the books have specific titles.

Sozzini's Dichiaratione is a commentary on a short section from Aristotle's Rhetoric, book 1 on the difference between the notion of sign and verisimile.

The translation covers Aristotle's Poetics, chapters 1-7; the commentary 1-2.

Though Aristotle is rarely mentioned, the Introduzione alla morale is clearly based on the Nicomachean Ethics, as it appears from the long section on virtues as medium terms among opposite vices, as well as in the final section on justice. The work…

Beltrami's notes to Bulgarini discuss the notion of allegory referring to several sources. The main frame of Beltrami's account is Aristotelian: as stated in the preface letter, he is following the division of Aristotle's text (Poetics) below Maggi…

The censure on Alessandro Piccolomini's Annotationi nel libro della Poetica di Aristotele collect several remarks (mainly critical) on Piccolomini's interpretation of Aristotelian passages witnessing - together with other contemporary documents - the…

The anonymous compendium follow the general structure of Aristotle's Nicomachean Ethics as well as the division in 10 books. The work is completed by a short summary of the Ethics.

The anonymous compendium of Aristotle's Politics might be dated around 1598 (the text is followed in the ms. Rome, BVall, R 55 by a document copied by the same hand in 1598). An other copy of the work, copied by the same scribe, but in a more cursive…
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2