Browse Items (124 total)

  • Genre is exactly "Translation"

Antonio Guarino's Le mechanice is the first Italian translation of and commentary on the pseudo-Aristotelian Mechanics. Guarino, who worked as inspector of fortifications for the duke Alfonso II d'Este of Modena was acquainted with Greek and…

The printed edition is a collection of three different philosophical works: the book opens with Epictetus' Moral Philosophy, goes on with the pseudo-aristotelian treatise On Virtues and Vices and ends up with Plutarch's On Brotherly Love. Each…

Cf. modern edition with critical introduction (Manenti 1988).

The Trattato de' costumi, attributed to Luigi Dal Portello (who signs the preface letter to Niccolò Valier) by Risse, is in fact the translation of Aristotle's Rhetoric, book II. As one gets from the identity of the publisher, such work might be…

The translation of Aristotle's Rhetoric was edited by the Sienese scholar Felice Figliucci, who refers to the work as realised by a translator who undoubtedly came from Siena, as it shall appear clear from the language employed. Figliucci, who was…

Antonio Brucioli's translation of Aristotle's Politics is dedicated to Piero Strozzi.

Giovanni Manenti's work is a collection of three Aristotelian texts which had a wide circulation during the Middle Ages: according to Zinelli 2000: 538-541, Manenti's vernacular version of the Secret of secrets seems to draw on Vivaldo Belcalzèr's…

Bernardo Segni's translation of Aristotle's Nicomachean Ethics, dedicated to the duke Cosimo I, appeared in 1550 and was reprinted in Venice a year later. The work - apparently based on the Greek text - includes a commentary by Segni himself. NB:…

4°. A2-K2. ff. [22]. mm. 202×294. Text in Roman. Geometrical drawings throughout the text and the commentary.
Output Formats

atom, dc-rdf, dcmes-xml, json, omeka-xml, rss2